ב-Language Log התפרסם לפני כמה ימים קטע משעשע בנושא ההבחנה בין יחיד לרבים בשם העצם people אצל ילדה בת שנתיים. כמו שקורה לעתים קרובות ברכישת שפה, ניתן לראות כאן שימוש שיטתי בצורות שכלל לא קיימות בשפת הסביבה: במקרה זה, peoples ו-one people. הכותב (Arnold Zwicky) מנתח יפה את ההגיון הצרוף שכנראה עומד מאחורי צורות אלה, הגיון שאופייני להכללת-היתר הנפוצה בשלבים שונים של הרכישה. שווה קריאה, והעקיצות הקטנות כלפי מצדדי הגישה הנורמטיבית הן בונוס נחמד.
2 תגובות בנושא “יחיד ורבים של people”
סגור לתגובות.
מזכיר לי את השימוש ב- y'all הדרומי
y'all זה 'אתה'
all y'all זה 'אתם'
עד כמה שאני יודע, y'all זה 'אתם' ולא 'אתה' (שזה פשוט you); יש כאלה שאצלם y'all זה זוגי (שניכם), ואז all y'all זה הרבים (אתם). אבל אולי אני טועה.